Phiên Dịch Tiêng Trung Là Gì? Phiên Dịch Tiếng Trung Cần Có Kỹ Năng Gì?

Nhu cầu tuyển dụng phiên dịch tiếng Trung ngày càng lớn, mang lại cho các bạn trẻ mức thu nhập cực hấp dẫn. Bạn muốn theo đuổi lĩnh vực phiên dịch tiếng Hoa? Hãy cùng Blogvieclam.edu.vn tìm hiểu thông tin chi tiết về công việc, mức lương cũng như yêu cầu kiến thức, kỹ năng đối với vị trí này nhé!

Bạn đang đọc: Phiên Dịch Tiêng Trung Là Gì? Phiên Dịch Tiếng Trung Cần Có Kỹ Năng Gì?

VIỆC LÀM PHIÊN DỊCH TIẾNG TRUNG

1. Phiên Dịch Tiếng Trung Là Gì?

Phiên dịch là một công việc có liên quan trực tiếp đến ngôn ngữ. Với những người làm trong ngành này, họ phải thực hiện dịch từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác sao cho người nghe hiểu. Đây chính là người chuyển đổi ngôn ngữ tiếng Trung sang ngôn ngữ khác hoặc từ tiếng Việt sang tiếng Trung.

Phiên dịch viên tiếng Trung không những phải hiểu các thông tin mà còn phải truyền đạt lại một cách chính xác đến đối tượng nghe. Trong quá trình phiên dịch, họ có thể sử dụng ngôn ngữ cơ thể để người nhận thông tin dễ dàng hiểu hơn.

Phiên dịch viên tiếng Trung, họ là ai?

2. Mô Tả Công Việc Phiên Dịch Tiếng Trung

Công việc của phiên dịch tiếng Trung khác nhau ở mỗi công ty. Dưới đây là các nhiệm vụ chung mà một nhân viên phiên dịch tiếng Trung thường phải đảm nhiệm:

  • Thực hiện việc phiên dịch trong các buổi họp, hội thảo, phỏng vấn cần sử dụng tiếng Trung.
  • Thực hiện phiên dịch tại các buổi gặp mặt với khách hàng, tại xưởng, các chương trình hợp tác của công ty,… cần sử dụng tiếng Trung.
  • Dịch tài liệu từ tiếng Việt sang tiếng Trung và ngược lại.
  • Liên hệ và làm việc với đối tác, khách hàng sử dụng ngôn ngữ tiếng Trung.
  • Hỗ trợ các phòng ban trong công ty các công việc liên quan đến ngôn ngữ tiếng Trung.
  • Các công việc khác theo yêu cầu của cấp trên.

3. Phiên Dịch Tiếng Trung Cần Có Kỹ Năng Gì?

Việc trở thành một phiên dịch tiếng Trung là niềm ao ước của khá nhiều bạn. Công việc ở lĩnh vực này tương đối vất vả, áp lực. Thế nhưng khi vượt qua tất cả bạn sẽ được đền đáp xứng đáng với mức thu nhập cao. Vậy để trở thành phiên dịch viên tiếng Hoa xuất sắc, bạn cần đáp ứng được những yêu cầu gì về kỹ năng?

3.1 Thành Thạo Tiếng Trung

Thành thạo tiếng Trung là yêu cầu bắt buộc của một phiên dịch viên tiếng Trung. Theo đó, bạn cần trang bị cho mình vốn tiếng Trung phong phú, đồng thời phải thành thạo tiếng Việt để có thể tạo ra các bản dịch chất lượng, truyền tải chính xác nội dung mà người nói, người viết muốn truyền đạt.

Phiên dịch viên tiếng Trung không thể không thành thạo ngôn ngữ Trung

3.2 Kỹ Năng Mềm

  • Tự tin: Đối với một người phiên dịch tiếng Trung giỏi, trong người họ lúc nào cũng phải tự tin, bản lĩnh để giao tiếp với người nước ngoài.
  • Linh hoạt, nhạy bén: Trong công việc không thể tránh khỏi những lúc sơ suất, sự cố bất ngờ. Là một người phiên dịch bạn cần xử lý linh hoạt các vấn đề phát sinh, không làm đôi bên cảm thấy ngượng ngạo.
  • Am hiểu văn hóa Trung Quốc: Có kiến thức về văn hóa, xã hội, dân cư Trung Quốc giúp bạn dễ dàng kết nối, tạo mối quan hệ tốt đẹp với đồng nghiệp, lãnh đạo, đối tác/khách hàng. Bên cạnh đó, việc am hiểu văn hóa, xã hội Trung Quốc cũng giúp bạn dễ dàng dịch thuật các “từ lóng”, các đoạn hội thoại thường ngày.

3.3 Khả Năng Ghi Nhớ Tốt

Phiên dịch viên tiếng Trung đôi khi sẽ phải nghe những câu nói rất dài, sau đó mới phiên dịch. Điều đó yêu cầu bạn có trí nhớ tốt nhằm ghi nhớ và dịch nội dung một cách chính xác.

3.4 Tinh Thần Học Hỏi Cao

Điểm chung của những người có sự nghiệp thành công là tinh thần ham học hỏi. Chỉ khi là một người ham học, bạn mới có thể nâng cao khả năng của mình để đáp ứng yêu cầu ngày càng khắt khe về chất lượng dịch thuật.

3.5 Phát Âm Chuẩn, Giọng Nói Dễ Nghe

Phiên dịch viên thường xuyên phải giao tiếp bằng lời nói với đồng nghiệp, sếp, khách hàng. Vì vậy, có được giọng nói dễ nghe với phát âm chuẩn là điều rất cần thiết. Việc phát âm chuẩn sẽ giúp bạn dễ dàng trao đổi thông tin với những người nói tiếng Trung.

4. Bằng Cấp Cần Có Để Làm Phiên Dịch Tiếng Trung

Trước đây, để trở thành một phiên dịch viên tiếng Trung, bạn cần sở hữu những tấm bằng sau:

  • Bằng tốt nghiệp chuyên ngành Ngôn ngữ Trung, tiếng Trung thương mại,… tại các trường Đại học, Cao đẳng, Trung cấp trên toàn quốc.
  • Chứng HSK 3 trở lên.

Tuy nhiên, do nhu cầu của thị trường ngày càng cao, ngày nay, bạn có thể trở thành phiên dịch viên tiếng Trung mà không cần sở hữu tấm bằng Cử nhân tiếng Trung. Thay vào đó, khi có chứng chỉ HSK 6 ở mức điểm cao, bạn có thể ứng tuyển vào vị trí phiên dịch tiếng Trung của nhiều công ty.

Tìm hiểu thêm: Top 10+ Cách sống lạc quan vui vẻ yêu đời hơn nên học

Khi có HSK 6 điểm cao, bạn sẽ được nhiều nhà tuyển dụng săn đón

5. Khó Khăn Của Phiên Dịch Tiếng Trung

Để trở thành một phiên dịch tiếng Trung, bạn sẽ phải đối mặt với rất nhiều khó khăn như:

5.1 Từ Vựng, Ngữ Pháp Đa Dạng, Phức Tạp

Tiếng Trung là ngôn ngữ có bảng ký tự phức tạp, từ vựng, ngữ pháp cũng rất đa dạng và khó nhớ. Chính vì thế, đây là một trong những yếu tố gây cản trở quá trình phiên dịch tiếng Trung của bạn. Bạn cần phải hiểu và ghi nhớ được các từ vựng, cấu trúc ngữ pháp để có thể dịch sát nghĩa và phù hợp với ngữ cảnh nhất.

5.2 Khó Khăn Trong Việc Chuyển Đổi Âm Thanh Và Ngữ Nghĩa

Tiếng Trung có rất nhiều từ đồng âm, tức là các từ có thể có cùng cách phát âm nhưng lại mang ý nghĩa khác nhau. Vậy nên, phiên dịch tiếng Trung cần phải hiểu rõ ngữ nghĩa của từng từ cũng như ngữ cảnh câu văn để có thể truyền tải một cách đầy đủ, chính xác nội dung của người nói.

5.3 Sự Khác Biệt Văn Hóa

Trung Quốc và Việt Nam là 2 quốc gia có những đặc trưng, nét văn hóa khác nhau. Sự khác biệt này sẽ khiến cho người làm phiên dịch viên gặp khó khăn trong việc tiếp cận và tìm hiểu về tiếng Trung.

5.4 Áp Lực Thời Gian

Phiên dịch viên là công việc đòi hỏi ở người làm khả năng dịch lưu loát, nhanh chóng trong một thời gian ngắn để đảm bảo cho các sự kiện, hội nghị hay các cuộc gặp gỡ khách hàng diễn ra thuận lợi nhất. Chính vì thế, phiên dịch viên tiếng Trung sẽ phải đối mặt với áp lực thời gian cực kỳ lớn.

6. Bí Quyết Để Phiên Dịch Tiếng Trung Chính Xác, Hiệu Quả

Dưới đây, Blogvieclam.edu.vn sẽ chia sẻ với bạn những bí quyết để có thể trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp. Cụ thể là:

6.1 Học Chuyên Sâu Về Tiếng Trung

Học chuyên sâu về tiếng Trung là nền tảng giúp bạn trở thành một phiên dịch tiếng Trung chuyên nghiệp. Ngoài việc học chuyên ngành tại trường Đại học, bạn có thể tham gia các khóa học tiếng Trung bên ngoài để thi lấy chứng chỉ tiếng Trung.

6.2 Nâng Cao Kỹ Năng Nghe – Nói – Đọc – Viết Tiếng Trung

Phiên dịch viên là người nghe và dịch lại trực tiếp tại thời điểm diễn ra các buổi hội nghị, cuộc họp… nên kỹ năng Nghe – Nói là cực kỳ quan trọng. Tuy nhiên, để trở thành một phiên dịch viên tiếng Trung giỏi, chuyên nghiệp, bạn cần phải trau dồi và rèn luyện cả 4 kỹ năng Nghe – Nói – Đọc – Viết. Các kỹ năng này sẽ bổ trợ cho nhau và giúp bạn ngày càng thành thạo tiếng Trung hơn. Bạn có thể cải thiện khả năng Nghe – Nói – Đọc – Viết bằng cách tham gia các câu lạc bộ tiếng Trung hay giao lưu trực tiếp với người Trung qua các ứng dụng học tập, trò chuyện hiện nay.

6.3 Nghiên Cứu Văn Hóa Và Lịch Sử Trung Quốc

Nghiên cứu, tìm hiểu về những nét đặc trưng của Trung Quốc cũng là cách hữu hiệu để bạn nâng cao khả năng đọc hiểu tiếng Trung. Bạn nên tìm tòi, nghiên cứu về các khía cạnh như: lịch sử, phong tục tập quán, nghệ thuật… Khi càng am hiểu về Trung Quốc, bạn sẽ ngày càng thành thạo và có thể giao tiếp tiếng Trung như người bản xứ.

6.4 Thực Hành Và Tích Lũy Kinh Nghiệm

Ngoài ra, bạn cần phải luôn tạo cơ hội để bản thân được thực hành, từ đó trau dồi, tích lũy kinh nghiệm cho bản thân. Bởi chi khi trải nghiệm thực tế, bạn mới có thể hiểu một cách sâu sắc về công việc phiên dịch viên tiếng Trung.

7. Học Trường Gì Để Có Bằng Làm Phiên Dịch Tiếng Trung?

Để trở thành một phiên dịch tiếng Trung, trước tiên bạn phải theo học ngành ngôn ngữ Trung Quốc tại một trường nào đó. Hiện nay, với nhu cầu học của các bạn trẻ tăng cao về các ngành ngôn ngữ, đặc biệt là tiếng Trung. Có khá nhiều trường đại học tuyển sinh ngành này trên cả nước.

Thông thường các bạn trẻ thường băn khoăn khi chọn lựa trường học. Bởi các bạn không biết chất lượng đào tạo, học phí, cơ sở vật chất, đầu ra tại trường có đảm bảo hay không? Thế nhưng việc lựa chọn trường cần phải dựa vào năng lực, khả năng vượt qua đầu vào của mỗi bạn ra sao. Để không lỡ một năm, các bạn nên cân nhắc với học lực của bản thân. Trong phần này, chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn một số trường đào tạo ngành ngôn ngữ Trung.

7.1 Khu Vực Miền Bắc

  • Đại học Hà Nội
  • Đại học Sư phạm Hà Nội 2
  • Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội
  • Đại học Thăng Long
  • Khoa ngoại ngữ – Đại học Thái Nguyên
  • Viện Đại học Mở Hà Nội
  • Học viện Khoa học Quân sự
  • Đại học Công nghiệp Hà Nội

7.2 Khu Vực Miền Trung

  • Đại học Ngoại ngữ – Đại học Huế
  • Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng
  • Đại học Duy Tân
  • Đại học Đông Á

7.3 Khu Vực Miền Nam

  • Đại học Mở TP.HCM
  • Đại học Sư phạm TP.HCM
  • Đại học Nguyễn Tất Thành
  • Đại học Ngoại ngữ – Tin học TP.HCM
  • Đại học Kinh tế – Tài chính TP.HCM
  • Đại học Bà Rịa – Vũng Tàu
  • Đại học Văn Lang
  • Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn – Đại học Quốc gia TP.HCM
  • Đại học Tôn Đức Thắng

Ngoài ra, còn có nhiều trường đại học khác. Các trường được phân bố khắp 3 miền, tạo điều kiện thuận lợi cho các bạn theo học. Nếu như bạn chọn theo học chính quy tại một trường đại học thì thời gian học lên đến 4 năm để hoàn thành xong chương trình. Hoặc các bạn cũng có thể chọn theo học tại các trung tâm dạy tiếng để tiết kiệm thời gian và tiền bạc.

8. Khám Phá Cơ Hội Việc Làm Phiên Dịch Tiếng Trung Hiện Nay

Sinh viên ngành ngôn ngữ Trung sau khi ra trường có rất nhiều cơ hội làm việc hấp dẫn.

8.1 Nhu Cầu Tuyển Dụng

Số lượng doanh nghiệp Trung Quốc hoạt động tại Việt Nam ngày càng cao, mở ra cho sinh viên ngành ngôn ngữ Trung rất nhiều cơ hội việc làm hấp dẫn. Không chỉ trở thành phiên dịch viên tiếng Trung tại các công ty liên doanh Trung Quốc, chi nhánh công ty Trung Quốc tại Việt Nam, bạn cũng có thể làm việc tại:

  • Doanh nghiệp nhà nước
  • Công ty tư nhân
  • Các tổ chức Chính phủ
  • Tổ chức phi chính phủ
  • Công ty dịch thuật
  • Văn phòng công chứng

Lý do là bởi, các đơn vị, tổ chức này cũng thường xuyên làm việc với đối tác/ khách hàng nói tiếng Trung.

Ngoài ra, bạn cũng có thể trở thành phiên dịch tiếng Trung tự do, phiên dịch cabin,…

8.2 Mức Thu Nhập

Cách tính lương cho phiên dịch viên tiếng Trung rất đa dạng. Lương có thể trả theo giờ, buổi hoặc tháng và có sự chênh lệch tùy theo khả năng, nơi làm việc,…

Theo số liệu thống kê của Blogvieclam.edu.vn, mức lương trung bình của phiên dịch viên tiếng Trung dưới 3 năm kinh nghiệm là 11 triệu đồng/tháng.

>>>>>Xem thêm: Art Director Là Gì? Art Director Làm Gì? 06 Bước Để Trở Thành Art Director

Thực tế, mức lương ngành này đang ngày càng cao. Rất nhiều doanh nghiệp là đối tác của Blogvieclam.edu.vn đang tuyển dụng phiên dịch tiếng Trung dưới 01 năm kinh nghiệm với mức lương từ 10 – 16 triệu đồng/tháng.

Trường hợp lương tính theo giờ/ngày, phiên dịch tiếng Trung có thể nhận được:

  • 40USD/giờ hoặc 50-70 USD/ngày với cấp cơ bản.
  • 60 USD/giờ hoặc 80-100 USD/ngày với phiên dịch trung cấp.
  • 100 USD/giờ hoặc 200-300 USD/ngày với phiên dịch viên cao cấp.

9. Tìm Việc Làm Phiên Dịch Tiếng Trung Trên Blogvieclam.edu.vn.Vn

Để tìm các công việc liên quan đến phiên dịch tiếng Trung, bạn có thể theo dõi fanpage hoặc website tuyển dụng của các công ty cung cấp dịch vụ dịch thuật, nhà xuất bản sách, văn phòng công chứng, các doanh nghiệp liên doanh hoặc chi nhánh công ty Trung Quốc tại Việt Nam,…

Ngoài ra, bạn có thể truy cập vào Blogvieclam.edu.vn.vn hoặc sử dụng app Blogvieclam.edu.vn để tìm kiếm các công việc phù hợp một cách nhanh chóng, thuận tiện hơn. Hiện nay, chúng tôi đang hợp tác với rất nhiều tổ chức, doanh nghiệp lớn tuyển dụng phiên dịch viên tiếng Hoa.

Click ngay để tìm kiếm các cơ hội việc làm phiên dịch viên tiếng Trung hấp dẫn trên Blogvieclam.edu.vn.

VIỆC LÀM PHIÊN DỊCH TIẾNG TRUNG

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *